Law
on Investment in the Kingdom of Cambodia
CHAPTER
ONE
GENERAL
PROVISIONS
Article 1:
This Law governs all investment projects made by investors who are
Cambodian citizens and/or foreigners within the Kingdom of Cambodia.
Article 2: Investors, for the purpose of this Law, can be either
a natural person or a legal entity.
CHAPTER
TWO
THE
COUNCIL FOR THE DEVELOPMENT OF CAMBODIA
Article 3:
The Council for the Development of Cambodia is the sole service organization
responsible for the rehabilitation, development and oversight of investment activities.
The Council for the Development of Cambodia is the Royal Government's major body
responsible for the evaluation and the decision making on all rehabilitation,
development and investment project activities.
Article 4:
The Council for the Development of Cambodia comprises the following two operational
boards:
The Cambodian Rehabilitation and Development Board;
The Cambodian Investment Board.
Article 5:
The organization and functioning of the The Council for the Development of Cambodia
shall be determined by sub-decree.
CHAPTER
THREE
INVESTMENT
PROCEDURES
Article 6:
Investors have to submit investment applications to the Council for the Development
of Cambodia for review and decision.
Article 7:
The Council for the Development of Cambodia shall provide a response as to its
decision to all investor/applicants within a period not to exceed 45 days following
the date of submission of the complete investment application.Any Government
officials who refuse to review and respond to an investor's application past
the above mentioned period of time, without proper justification, shall be punished
by law.
CHAPTER
FOUR
INVESTMENT
GUARANTEES
Article 8:
Investors shall be treated in a non-discriminatory manner as set by law, except
for ownership of land as set forth in the Constitution of the Kingdom of Cambodia.
Article 9:
The Royal Government shall not undertake any nationalization policy that would
adversely affect private properties of investors in the Kingdom of Cambodia.
Article 10:
The Royal Government shall not impose discriminatory price controls on the products
or services of investors who have received prior approval from the Government.
Article 11:
In accordance with the relevant laws and regulations, issued and published for
the public by the National Bank of Cambodia, the Royal Government shall permit
investors with investments in Cambodia to purchase foreign currencies through
the banking system and to send these currencies abroad to pay financial obligations
incurred in connection with their investments. This concerns the following payments: Payment
for imports and repayment of principal and interest on international loans; Payment of royalties and management fees; Remittance
of profits;
Repatriation of invested capital in compliance
with Chapter Eight.
CHAPTER
FIVE
INVESTMENT
INCENTIVES
Article 12:
The Royal Government shall make available incentives to encourage investments
in such important fields as:
Pioneer and/or high technology industries; Job creation; Export-oriented
businesses; Tourism industry; Agro-industry and Value-adding industries;
Physical infrastructure and energy; Provincial and rural development;
Environmental protection; and Investments in a Special Promotion Zone
(SPZ) as shall be created by law.
Article 13:
Incentives shall include the exemption, in whole or in part, of duties
and taxes.
Article 14:
Incentives shall consist of the following:
A corporate tax rate of 9% except the tax rate on the exploration and
exploitation of natural resources, timber, oil, mines, gold, and precious
stones, which shall be set in other laws. A corporate tax exemption of
up to 8 years depending on the characteristics of the project and the
priority of the government which shall be mentioned in a sub-decree.
This corporate tax exemption shall take effect beginning the year the
project derives its first profit. A five-year loss carried forward shall
be allowed. In the event the profits are being reinvested in the country
of Cambodia, such profits shall be exempted from all corporate tax.
Non-taxation on the distribution of dividends or profits or proceeds
of investments, whether they will be transferred abroad or distributed
in the country.
A 100% import duties exemption on construction materials, means of production,
equipment, intermediate goods, raw materials and spare parts used by:
An export-oriented project with a minimum of 80% of the production set
aside for export; Industries located in a designated Special Promotion
Zone (SPZ), listed in a development priority list issued by the Council
for the Development of Cambodia. Tourism industry; Labor-intensive industry,
value-adding industry, and agro-industry;
Physical infrastructure and energy industry.
These 100% exemptions of duties and taxes mentioned above shall be in
effect according to the terms of the agreement or requirement book of
those investment projects that export at least 80% of overall production
as stipulated in point 4 (a) above; and for those investment projects
located in a Special Promotion Zone (SPZ) as in 4 (b). 100% exemption
of export tax, if any; The permission to bring into the Kingdom of Cambodia
foreign nationals who are: Management personnel and experts; Technical
personnel; Skilled workers; Spouses and dependents of the above persons
as authorized by the Council for Development of Cambodia and in compliance
with the immigration and labor law.
Article 15:
The approval and incentives granted by the Council for Development of
Cambodia cannot be transferred or assigned to any third parties.
CHAPTER
SIX
LAND
OWNERSHIP AND USE
Article 16:
In accordance with the Constitution and relevant laws and regulations
pertaining to the ownership and use of land:Ownership of land for the
purpose of establishing promoted investment activities shall be vested
only in natural persons holding Cambodian citizenship or in legal entities
in which more than 51% of the equity capital is directly owned by natural
persons or legal entities holding Cambodian citizenship.
Use of land by investors shall be permitted, including long-term leases
of up to a period of 70 years, renewable upon request. Such use may include
the right of ownership of real and personal property situated on the
land as may be permitted by law.
CHAPTER
SEVEN
EMPLOYMENT
PRACTICES
Article 17:
Investors in the Kingdom of Cambodia shall be free to hire Cambodian
nationals and foreign nationals of their choosing in compliance with
the immigration and labor laws.
Article 18:
Investors shall be allowed to hire foreign employees listed in Article
14 (6) provided that:The qualification and expertise of these foreign
employees are not available in the Kingdom of Cambodia among the Cambodian
populace. In the event of such a hiring, appropriate documentation including
the photocopies of the employee's passport, certificate and/or degree,
and a curriculum vitae shall be submitted to the Council.
Investors shall have the obligation to provide adequate and consistent
training to Cambodian employees;
Promotion of Cambodian staff to senior positions will be made over time.
Article 19:
Foreign employees shall be allowed to remit abroad their wages and salaries
earned in the Kingdom of Cambodia, after payment of the appropriate tax,
in foreign currencies obtained through the banking system.
CHAPTER
EIGHT
DISPUTES
AND DISSOLUTION
Article 20:
Any dispute relating to a promoted investment established in the Kingdom
of Cambodia or a foreign national concerning its rights and obligations
set forth in the Law shall be settled amicably as far as possible through
consultation between the parties in dispute.
Should the parties fail to reach an amicable settlement within two months
from the date of the first written request to enter such consultations,
the dispute shall be brought to either party for:conciliation before
the Council which shall provide its opinion;
reference of the matter to the court of the Kingdom of Cambodia;
reference to any international rules to settle the disputes as agreed
by both parties.
Article 21:
In the event a promoted company intends to end its activity in the Kingdom
of Cambodia, it will have to inform the Council through either a registered
letter or a hand delivered letter stating the reasons of such a decision,
either of which shall be signed by the investor or his attorney-in-fact.
Article 22:
In the event of a proposal for a dissolution of the company without judicial
procedures, the investor shall provide proofs to the Council that the
company has properly settled with its potential creditors, any complainants
and claims from the Ministry of Economy and Finance before the investor
is allowed to officially dissolve his company or enterprise according
to the applicable commercial law.
Article 23:
Once the investor is allowed to officially dissolve his company or enterprise,
either within the judicial procedures or not, the investor can transfer
the remaining proceeds of assets overseas or use them in the Kingdom
of Cambodia. However, in the event that the dissolving company has used
for less than five years machinery and equipment imported duty free,
the company will be obligated to pay the duties applicable to that machinery
and equipment.
CHAPTER
NINE
FINAL
PROVISIONS
Article 24:
Investments authorized under the previous "Law on Investment" of
the State of Cambodia and its sub-decrees shall be subject to the same
benefits as stated under this Law. This Law is not retroactive.
Article 25:
In the case where the promoted company violates or fails to comply with
the conditions stipulated by the Council, the Council shall have the
power to withdraw the rights and benefits granted to that company, in
whole or in part.
Article 26:
This Law shall be promulgated immediately. This law is adopted by the
National Assembly of the Kingdom of Cambodia in Phnom Penh on August
4, 1994 during the extraordinary
session of the first legislature.
Law
on Demonstrations
Article
1:
Meetings and gatherings of groups and crowds for staging demonstrations
are acceptable. However, meetings of groups or crowds in public
places or on public roads, or demonstration marches that can
be detrimental to public tranquility, order or security, are
categorically prohibited.
Article 2:
Marching demonstrations on public roads to express
views on any issue may be held under the following conditions:
- Violence cannot be used and arms or any other dangerous
instruments cannot be carried;
- Public tranquility, order
and security cannot be jeopardized;
- Authorities in each
commune and ward through which a group of demonstrators
will march shall be informed at least three days beforehand,
in writing, the following: the surnames, names, addresses
and signatures of three of the demonstration's organizers;
objectives; locations; dates; streets; and number of people
participating in the demonstration.
- If demonstrations are
to be held in provincial towns or cities, they should be
reported as required in Article 2 (3), in writing, to the
authorities there.
Article
3:
Authorities, after receiving a notice, should a issue a receipt for it. However,
if the authorities concerned believe that the specific demonstration has
characteristics conducive to turmoil, they can ban the demonstration, issuing
a decision to do so within 48 hours and communicating this decision to the
demonstration's organizers.
A copy of the decision should be immediately forwarded to higher authorities
within 24 hours. In case of disagreement as to the decision of the authorities,
demonstration organizers may lodge a protest with higher authorities. These
higher authorities shall make a decision on the grievance of the demonstrators
of either approval or rejection, and shall then communicate the decision
to the petitioning party (ies) within 24 hours.
Article 4:
If any demonstration takes place without local authorities being informed
beforehand or without authorization from local authorities, the local authorities
can take measures to stop the demonstration from occurring. If, after two
notices of the ban by the local authorities, the demonstrators still refuse
to discontinue their activities, the local authorities shall disperse the
demonstrators with force that does not endanger the lives of the demonstrators.
Article 5:
If demonstrators are armed with dangerous weapons or equipment, security
forces can remove the dangerous weapons and equipment from the demonstrators.If
the demonstrators persistently refuse to hand over the dangerous weapons
or equipment, the security forces can detain the demonstrators temporarily
and remove their dangerous weapons and equipment.
After the demonstrators acknowledge their wrongdoing, they shall be released
and the dangerous weapons and equipment shall be returned to the rightful
owners, except in cases of other offenses related to the dangerous weapons
and equipment.
Article 6:
If a peaceful demonstration turns into a violent demonstration or a riot,
the appropriate authorities will take the most appropriate measures to stop
the violent demonstration or riot. The measures mentioned in Article 4 should
be applied on a temporary basis.
Article 7:
Any demonstrator resorting to violence so as to cause damage to private or
public property or to inflict bodily harm or death on other people or officials
on duty shall be punished according to the law in effect, depending on the
degree of the committed offense. Disguised demonstrators and those who incite
demonstrators to use violence shall be punished according to the law currently
in effect.
Article 8:
If any official, carrying out his duty at a demonstration, commits an offense
causing damage to private or public property, or commits an offense causing
injury or death to other people, shall be punished according to the law currently
in effect.
Article 9:
Anyone taking advantage of a demonstration to commit burglary, looting, robbery
or other offenses shall be punished to the maximum degree according to the
law currently in effect.
Article 10:
Reparation of all damages caused by a demonstration shall be the responsibility
of the province or city where the demonstration occurred. If the damages
are caused by the fault or negligence of the victims of the damages themselves,
the reparation of the damages by the province or city shall be reduced or
cancelled. If the provincial or municipal authorities find the offenders
who caused the damage in the demonstration, they can sue these offenders
to repay to the city or province the cost of reparations to the victims.
Article 11:
This law is declared urgent. Adopted by the National Assembly of the State
of Cambodia on 27 December 1991, and reaffirmed by the Ministers of the Interior
of the Kingdom of Cambodia.
|